Cílem studijního programu Slovenský jazyk a kultura v kombinaci se studiem cizího jazyka se zaměřením na překlady a tlumočení je připravit kvalifikované překladatele a tlumočníky převážně z cizího jazyka do cílového mateřského jazyka, což odpovídá současným trendům v oblasti tlumočnicko-překladatelských profesí, které kromě znalosti cizího jazyka kladou důraz na odborné zvládnutí mateřského jazyka, jeho literatury a interkulturní reality.
Po ukončení studijního programu prvního stupně vysokoškolského vzdělávání mají absolventi studijního programu Slovenský jazyk a kultura průřezové znalosti z deskriptivní a vysvětlující lingvistiky a znalosti teorie literatury, dějin slovenské literatury a překladu a znalosti interpretace textu. Zná základní jazykovou, literární a translatologickou terminologii. Jeho znalost národního jazyka a literatury odpovídá současnému stavu poznání, umí je aplikovat v praxi.
Absolventi studijního programu Slovenský jazyk a kultura mají znalosti o struktuře a zákonitostech současné slovenštiny, o způsobu a podmínkách jejího fungování (rozsah znalostí zahrnuje zvukovou, morfologickou, lexikální a syntaktickou rovinu současného spisovného jazyka), o jejích vztazích ke slovanským a neslovanským jazykům, o jejích základních vývojových tendencích a o kulturních dějinách spisovné slovenštiny. Má odborné znalosti teorie literatury a dějin slovenské literatury a překladu od nejstarších dob po současnost v širším kulturním kontextu, doplněné znalostmi v oblasti kontextuálních kontextů slovenské literatury a kultury, jakož i znalostmi interpretace textu.
Jsou schopni aplikovat jazykové a literární znalosti v různých kulturních, uměleckých a pragmaticky komunikačních aktivitách, umí využít dovednosti a strategie překladu a tlumočení při zprostředkování společné komunikace. Jsou schopni posoudit slovenský jazyk a slovenskou literaturu v vazbách a vztazích k širšímu sociokulturnímu prostředí a k meziliterárnímu kontextu. Umí analyzovat a interpretovat literární texty (prozaické, dramatické a poetické) i texty z různých oblastí komunikace. Je schopen posoudit nejen správnost jazykových prostředků, ale i jejich funkčnost s ohledem na komunikační situaci a aktuální potřeby komunikátorů.
Umí kriticky analyzovat psanou i mluvenou řeč, formulovat vlastní názory a postoje, kriticky je revidovat a konstruktivně obhajovat. Jsou schopni zapojit se do práce v uměleckých a kreativních odvětvích, zapojit odborné znalosti do interdisciplinárních znalostních kontextů, být si vědomi hodnotových a kulturně-společenských důsledků odborných a veřejných akcí. Mohou samostatně získávat nové znalosti a aktivně rozšiřovat své znalosti, rozvíjet své dovednosti a kompetence, jsou schopni efektivně pracovat jako jednotlivec i jako člen týmu.
Absolventi bakalářského studijního programu Slovenský jazyk a kultura v kombinaci se mohou uplatnit v uvedených profesích jako překladatelé a tlumočníci v oblasti cestovního ruchu, resp. jako pracovníci kulturních a společenských institucí, kde je vyžadován kultivovaný jazykový projev, jako korektor.
Po absolvování magisterského studijního programu Slovenský jazyk a kultura v kombinaci a doplnění kvalifikace se mohou uplatnit v profesích překladatelů a tlumočníků v různých oborech (administrativně-právní, hospodářská, diplomatická či žurnalistika a umělecká a odborná literatura), jako redaktor v nakladatelstvích zaměřených na vydávání překladů a slovenské literatury a v redakcích novin a časopisů, jako kontrolor kvality slovenských překladů, terminolog.